DISGWITTER OF THE WEAK! Moby The Dirty Gaijin

Oh Moby, you-touchy-feely-techno-vegan-China Hand, you.

Gaijin = Foreigner. In Japanese.
Dirty laowai would have been “ironic.”
Not to mention less “idiot”-ic.
(I suppose.)
Filed under: Celebrity Twitterers, Cultural Awareness, Dance Music, Foreigners, Gaijin, Irony, Isn't It Ironic?, Laowai, Mistasian Identity, moby, Sensitive Boys, Techno, The 90's, Twitter





















Yep. Laowai. That’s exactly what I was thinking, before I even read it.
Or Bakgwai in Cantonese-Chinese
老外 ! 谢谢! I always welcome the help with my vocabulary lessons. So many stupid people in the world…Jen and Diana, you must be overwhelmed with the endless resources.
I thought it was “kwai-lo”, felt like an idiot, too, then checked and found that this is the Cantonese word. I read this in a James Clavell novel years ago and it stuck, probably because it would refer to me.
Me = Mandarin-centric
Me, too, Jen! And I’m not even Chinese.
Wow, Moby is like, so deep.
Who is this guy?
But yeah, there’s some irony when he uses gaijin instead of kwai-lo or lao-wai or even bai-gui.